沪剧网
关注微信公众号,定时推送最新的沪剧资讯。
手机版
扫码查看手机版
首页
Portal
论坛
BBS
资讯
家园
Space
瀑布流图文
帮助
Help
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
登录
注册
搜索
搜索
搜索
本版
帖子
用户
本版
帖子
用户
帖子
好友
日志
相册
记录
道具
勋章
收藏
分享
任务
道具
广播
排行榜
设置
我的收藏
退出
首页
›
沪剧专题栏目
›
戏迷交流
›
沪剧演唱时一些字有不同的发音,是如何区别的? ...
返回列表
沪剧演唱时一些字有不同的发音,是如何区别的?
[复制链接]
来源:
沪剧吧老迷
2016-3-20 10:49:38
显示全部楼层
|
阅读模式
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要
登录
才可以下载或查看,没有帐号?
注册
x
本帖最后由 浦东大哥 于 2016-3-21 12:28 编辑
向网友请教一个问题:沪剧演唱时一些字有不同的发音,它们是如何区别的?是否有其规律?如:(都是用上海话发音)”人“字的发音有时是”岑”,有时是“宁”;“话”的发音有时是“瓦”,有时是“华”;还可以举出不少字,不一一举例了。
评分
参与人数
3
威望
+15
收起
理由
开心沙龙
+ 5
文白异读确实是沪剧理论值得推敲的课题!.
仙人球
+ 5
一个很好的提问
白水
+ 5
文白异读是汉语方言中的独特现象。.
查看全部评分
总评分 : 
威望
+15
回复
使用道具
举报
提升卡
置顶卡
沉默卡
喧嚣卡
变色卡
抢沙发
显身卡
大神点评
5
仙人球
2016-3-20 12:53:45
显示全部楼层
“字正腔圆”,看上去只有四个字,但真正要做到,确实很有学问。楼主提得真是一个好问题。
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
滩簧
2016-3-21 11:02:20
显示全部楼层
有些是按照人物、有些是为了归韵。
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
岛夫
2016-3-22 17:46:52
显示全部楼层
这个现象在文革前很少见,现在蛮多了,主要是不规范导致,就拿“人”和“话”俩字为例,按沪剧的规矩,应该唱念都得发“您”、“我”音,可是现在乱了,甚至在同一句里前后发俩音,完全错的。而有的老年大学戏曲老师呢,自己说不清道理,而用一句“OK带里怎么唱你们就怎么唱”的回答来搪塞学员。再如,上海话根本没有他、她、你、你们这些字词的,而必须是伊、侬、伊勒或伊啦来作为称呼,可是现在在沪剧演唱中唱念成前者的勿i要瞎多噢,很不规范。
广泛结交 http://www.chinahuju.com/static/image/smiley/comcom/4.gif 戏
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
cbl625
2016-3-27 12:51:14
显示全部楼层
楼主提的这个问题确实存在,有时不同演员唱的就不一样,当初如何定的,只有当事人才说得清楚。
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
返回列表
发表新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
沪剧吧老迷
好友
发布
28
粉丝数
31
帖子数