沪剧网
关注微信公众号,定时推送最新的沪剧资讯。
手机版
扫码查看手机版
首页
Portal
论坛
BBS
资讯
家园
Space
瀑布流图文
帮助
Help
用户名
Email
自动登录
找回密码
密码
登录
注册
登录
注册
搜索
搜索
搜索
本版
帖子
用户
本版
帖子
用户
帖子
好友
日志
相册
记录
道具
勋章
收藏
分享
任务
道具
广播
排行榜
设置
我的收藏
退出
首页
›
沪剧专题栏目
›
戏迷交流
›
一句沪剧唱词小议
1
2
/ 2 页
返回列表
一句沪剧唱词小议
[复制链接]
白水
2012-4-21 15:48:15
显示全部楼层
本帖最后由 白水 于 2012-4-21 16:44 编辑
在四个版本的《秋海棠-放书本》中,秋海棠的“中途……谋生计”这句唱词,汪华忠、李建华、孙徐春的演唱各不相同。另外,唱段里秋海棠有一句“……提防伸魔爪”,这个“爪”字应该怎么唱啊?
请听——论坛-沪剧音频:四个版本的《秋海棠》-放书本
http://www.chinahuju.com/forum.p ... mp;extra=#pid122304
自报家门——我是一个兵,普通戏曲爱好者。
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
上海小步
2012-4-21 16:28:59
显示全部楼层
本帖最后由 上海小步 于 2012-4-21 16:32 编辑
嗨,隨手摘幾個平時聽到的是讀錯的唱詞,多了去了!
正確的讀法,您注意過嗎?比如:惘悵 惆悵 躊躇 踉蹌 囹圄 氍毹 冉冉 陰霾 踟躕 赧顏 面面相覷 白頭偕老······
摘自《櫻花》、《尋娘記》、《母親》、《秋海棠》、《張志新之死》、《斷線風箏》、《楊乃武與小白菜》、《家》等劇中。
选择你要选择的 同时也要承受那些必然要承受的 得到的同时也要懂得这一切的代价
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
炳伊
2012-4-21 18:26:02
显示全部楼层
在这一问题上,我以为把它唱成“缀学”、“转学”都是不对的,“辍学”和“退学”,从意思上理解,都是可以的,都表示中途停止学习的意思。但是,我们应考虑特定的时代,秋海棠小时求学的场所,是私人小规模教学的私塾,不是现在有相当规模的学校。那时学生中途因某种原因停止学习,可能不会称为退学的,在一些古文中,好像没有看到过退学两个字,只是称为“辍学”;“转学”、“退学”等都是以后学校步入正轨后才有的学籍处理规定。所以,我以为,“辍学”一词虽对于现在的人来说书面语言的意味重了些,但比较符合时代特征,故用“辍学”为好,再说,词作者用的也是“辍学”。这仅是我个人的看法,不一定对,求教于大家!
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
白水
2012-4-21 20:03:00
显示全部楼层
本帖最后由 白水 于 2012-4-21 22:14 编辑
赞同炳伊先生的见解,这句唱词中用“辍学”为好。
“辍”是中止,停止,舎弃的意思。秋海棠“自幼双亲去世早,全靠二叔来抚养,乡村私塾曾攻读”(“攻读”两字点明了秋海棠学习的勤奋),“不久无力进学堂,中途辍学谋生计”(为谋生计,中止学业是无奈的舎弃),“才进入科班戏来唱”(为谋生计,进入科班是无奈的选择)。
汪华忠和徐蓉演唱的《秋海棠——萍水相逢遇知音》(上海音像公司出版发行的盒带《沪剧-徐蓉演唱专辑》)和上海音乐学院出版的《奚耿虎沪剧唱腔集》中,秋海堂的这句唱词是“中途辍学谋生计”。
演员只有理解了剧本,才能更好的进行二度创作,声情並茂的完成角色的塑造。
自报家门——我是一个兵,普通戏曲爱好者。
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
blogfeiyunpu
2012-4-22 04:22:19
显示全部楼层
上面两个帖子完全对路。
秋海棠那时代的人就是该用辍这个字。尽管退学意思也大体一样。
补充一条是对于现代人来说,书面语言也已经没必要用辍,就是退学便可。
博客飞云浦
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
cbl625
2012-4-24 12:20:31
显示全部楼层
唱“中途退学谋生计”,既符合原意,又比较上口,听众也不致产生歧义。“辍”字用上海话来唱,即使咬得很准,听众如看不到字幕,仍然费解,不如“退”字听起来清楚明白。此议说得很好,完全赞同。
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
双王今易木
2012-4-25 22:50:43
显示全部楼层
blogfeiyunpu 发表于 2012-4-18 00:02
这就是文化底蕴的问题了。
好在现在大学校长也念白字。
赞同!
回复
支持
反对
使用道具
举报
显身卡
1
2
/ 2 页
返回列表
发表新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
注册
热心会员
热心会员
炳伊
好友
发布
35
粉丝数
52
帖子数