叶子 发表于 2009-9-5 22:57:36

请教一字多音的读法有规律吗?

在沪剧的对白唱词中,来去的“去”,有时念qu(去),又是念qi(起),又如拿东西的“拿”,有时念nuo(挪),有时又念nai(奈),其实不仅是沪剧,在越剧
京剧里,也有类似情况,比如半夜三更的“更”,有念geng(更)的,也有念jin(斤)的,所有我要请教:一字不同的读音是有规律的还是演员随心所欲的?如何来把握?

子归 发表于 2009-9-6 13:45:23

因为字有多音,是由造成各种音的地域造成,东南西北各种发音有好处也有坏处,好处时有时也为押韵拓宽了范围,坏处是如何对待一些人的指责,因为不知情的人会指责别人读别字,而何时念这个音,何时念那个音要依文本的上下文来分析,也要根据上下文来作意识处理,如有一段赋子板中有一系列排比句用“起”字,或许可把这个字念两种音而不显单调,有的地方依据人物身份处理不同发音,如文白用“小姐”的“姐”字,和俗白用“小姐”的“姐”字是不同的,这也是一种处理。

白水 发表于 2009-9-6 19:28:03

子归老师以独到的见解,理论联系实际,通俗易懂,深入浅出的阐述了沪剧音韵中的一个难题。
感谢子归老师赐教!

相伴申晟 发表于 2009-9-7 00:21:38

赞同子归的说法。

华雨文 发表于 2009-9-8 11:01:45

我一开始也搞不清楚 这个状况,后来我的理解就是换一种读音不押韵,唱起来不太好听,个人浅见。
我还是赞成子归先生的这个说法。

申灏 发表于 2009-9-8 11:45:13

筱文滨先生在谈三国开篇的唱腔设计时,介绍了其对唱词读音选择的一些看法。
“音频板块”中有雁声上传的资料:
http://www.chinahuju.com/bbs/thread-793-1-10.html

zxcvbnm 发表于 2009-9-8 11:57:52

5# 华雨文


同意讲法

maylingsoong 发表于 2009-11-10 21:15:08

这个问题我也曾想过。

blogfeiyunpu 发表于 2009-11-11 01:11:12

这个问题,只要张口一唱或者在鼻子里哼哼就能明白。

比如“更”,三更(读作更改的更)和三更(读作和经同音)在词义上当然完全一样。但是韵脚就完全不同。

所以,按照唱词押韵(这也是尽可能的事情,正如林妹妹所说有了好句子则完全可以不管戒律)来说就可以适应不同需要。

另外在念白里就是楼上几位所说有个声腔高低的问题。

再是,不同的处理所以在京白韵白里有不同。

山木公 发表于 2013-11-2 21:04:53

看唱词、唱腔、念白、押韵的需要。一般情况下,不会自作主张的,先入为主嘛。

朱妙其 发表于 2013-11-14 12:44:17

叶子提的探讨很好,值得讨论.
还有像花,马,华等,都有不同读音,使用得好,听来很悦耳;使用得不好,听来就刺耳.
沪剧中,只要阿奶,奶奶被唱念成`"乃乃",我立马关视频.

叮铛铃 发表于 2013-11-14 13:55:06

拜读了!{:1_299:}{:1_299:}{:1_299:}{:1_299:}

gonghs 发表于 2013-11-14 21:18:19

我以为沪剧一字多音还没有死规定或可到处适用的规律。人、水、马、花、华、话、画、下----经常在不同的地方发不同的音。主要考虑押韵和上下文联读及行腔时是否顺畅好听。比如《无锡洞房》唱段中开头的“泪啊泪,点点热泪为梅落”,泪唱lei。后面的“流泪眼相对流泪眼”再唱lei就不顺,而要唱沪语的“连”。另外要照顾方言习惯,比如称呼奶奶nainai不叫nana.

gonghs 发表于 2013-11-14 21:29:27

gonghs 发表于 2013-11-14 21:18
我以为沪剧一字多音还没有死规定或可到处适用的规律。人、水、马、花、华、话、画、下----经常在不同的地方 ...

奶奶(nainai)是北方叫法,沪语称阿奶(ana),不能叫“乃乃”。刚才我打错字了。
页: [1]
查看完整版本: 请教一字多音的读法有规律吗?