上海本地人 发表于 2015-9-19 20:07:35

一个值得商榷的沪剧唱字

沪剧《叛逆女性》中有一段“叔嫂恨”的对唱段,在沪剧沙龙里深受沪剧爱好者的热捧。其中民伟第二段唱词中有一句“我不愿爱你反而将你害,到那时我的内心痛苦更加深”,本人认为这“愿”字应改为“能”字更好。因为在民伟的第一段唱词的结尾,他曾唱道“昔日之情今尤在,民伟我爱你还是真心”;在民伟的第二段唱词的结尾,他又唱道“眼前四下无人在,倒不如我与嫂嫂同私奔”,这些都说明民伟始终是深爱嫂嫂而不是不愿爱嫂嫂,只是由于旧社会的桎 梏沉重地压在他们面前,才使民伟不能够爱嫂嫂。所以在唱“叔嫂恨”时将“愿”改为“能”更符合剧情人物内心的真实想法。

大懒猫 发表于 2015-9-20 07:22:44

本帖最后由 大懒猫 于 2015-9-20 07:26 编辑

楼主的问题,是个有趣的断句达意问题,你的理解是"我不愿爱你 反而将你害……” ,但是如果"我不愿爱你反而将你害……” 又如何……{:1_298:}{:1_295:}{:1_294:}
页: [1]
查看完整版本: 一个值得商榷的沪剧唱字