吴语越音 发表于 2010-12-28 15:41:47

问一个读音问题“确”

在沪剧里“确”这个字是读音同“曲”还是读音同“却”?

小荷花 发表于 2010-12-28 22:51:13

回复 吴语越音 的帖子

在沪剧里“确”这个字是读音同“曲”还是读音同“却”?
答:读“曲”是正确的。   如果读“却”是错误的,它意思就会变了。

蔡兄 发表于 2010-12-29 19:07:43

顶{:4_82:}

老施 发表于 2011-1-3 13:55:28

我认为读“却,qia”。如:“苗家儿女”里“的确是桩大喜事,”

白水 发表于 2011-1-3 14:36:26

本帖最后由 白水 于 2011-1-3 14:39 编辑

老施 发表于 2011-1-3 13:55 static/image/common/back.gif
我认为读“却,qia”。如:“苗家儿女”里“的确是桩大喜事,”

受老施的启发,我也找了两句带有“确”字的沪剧唱词:
1,“在高原得病确实很痛苦,……”——赵春芳演唱的《黄河颂-探源》
2,“题个名字嘛——嗳!的确不容易。”——赵春芳演唱的《为奴隶的母亲-题名字》
在这两句中的“确”字,赵春芳老师唱的字音是“却”。

chen9001 发表于 2011-1-7 14:30:18

本帖最后由 chen9001 于 2011-1-7 14:32 编辑

小荷花 发表于 2010-12-28 22:51 static/image/common/back.gif
回复 吴语越音 的帖子

在沪剧里“确”这个字是读音同“曲”还是读音同“却”?


我的观点,与"小荷花"刚巧相反."的确"这个词组,用上海话应该读成"滴却"(不是用普通话发音,而是用上海话发音);同样,"确实"的"确"字也读"却"音.

"老施"与"白水"两位朋友的解答是正确的.

小荷花 发表于 2011-1-7 17:28:17

回复 chen9001 的帖子

“题个名字嘛——嗳!的确不容易。”如:“苗家儿女”里“的确是桩大喜事,”读qia“确”这样读是可以的,但是它的读音也有时代变化的,在唱滩簧、申曲时期qia“确”的字是这样读的,而发展到了沪剧时期“确”的这个字是读que“确”了。

白水 发表于 2011-1-7 22:14:35

1941年1月9日,上海沪剧社成立,首次把“申曲”改称“沪剧”,由王雅琴、解洪元主演的《魂断蓝桥》在皇后剧场首演。《为奴隶的母親》、《苗家儿女》、《黄河颂》……应该都是归属沪剧现代戏了。

blogfeiyunpu 发表于 2011-1-9 09:03:05

调和一下子——两者皆为可!

chen9001 发表于 2011-1-9 14:09:33

补充一个读"曲"的例子:"大雷雨"精选版CD,石筱英老师有一句基本调清板:"惠卿啊,你过去待我确实好......"

雀鸣轩 发表于 2011-1-18 20:11:17

实际上沪剧用多音字很多,确读却生活用语勿多见,比如花,唱拔兰花,因韵归爹妈,要唱苏北音花,上海生活用语无此音,这样字眼很多,勿一一谈了。
页: [1]
查看完整版本: 问一个读音问题“确”