【后 记】
《谁是母亲》是原上海爱华沪剧团根据墨西哥电影《生的权利》改编演出的沪剧。整部戏的主要演员是凌爱珍、袁滨忠、韩玉敏、吴乐声、凌大可、凌亦平和凌曼蓉等。“认娘”一折则是该剧的最后一场戏。
据我向剧团的演职人员和广播电台的工作人员了解,经过“文革”浩劫后,这部戏的剧本和录音资料等已无从可找。这里整理出来的是我个人的回忆本。我尊重原作,唱词中的字和词,基本上原封不动(当时是用了许多上海方言,如“捺、勿、侬”等,有的则夹着普通话用词,如“你”等。尽量还它“庐山真面目;应该说基本上是不走样的。为体现它的文学性和完整性,也为把剧情和表演交待清楚,按照剧本体裁的要求,我适当添补了一些字和词。
这部戏爱华沪剧团在五十年代首演,六十年代又复演了一次。我对这部戏的印象非常深刻,后一次的演出我连看了两遍;上海人民广播电台在六十年代又曾多次播放过这场戏的录音。凭听觉,给我学习和熟记提供了方便。我喜爱这个剧团和几个主要演员,就把他们演出的一些优秀唱段都背得滚瓜烂熟。而其中《谁是母亲》——“认娘”一折中的三位名家的唱段又特别动听。四十多年来,为了不至于忘却,我常常把这场戏默默地哼唱。即使在“文革”动乱的年代,我也是这么做。多少年来应该说已经记得“入骨”了。
最近著名沪剧演员吴梅影的夫君程建华老师(原沪剧“袁派”演员)和儿子程文俊(沪剧表演艺术家王盘声新收的大学生徒弟)父子俩把一张袁滨忠的《谁是母亲》——“认娘”中的一段唱腔曲谱送给了我(他们也是一位热爱袁滨忠的热心观众赠送的)。我看了以后,觉得记谱者是尽了很大的努力,但离原唱还有一段距离。
我带了这个问题,请教了原爱华沪剧团的乐师王正明老师。我把我记住的这一段唱给他听,他除了要求我唱的速度可以再慢一些外,对整个框架是作了肯定。
前些日子,我又去请教著名沪剧表演艺术家、袁滨忠的“黄金搭档”、这部戏中“丁曼萍”的扮演者韩玉敏老师。我索性把整场戏都唱给她听。她听后,一是表示惊讶和欣喜,这么多年过去了,竟会有我这样的老观众,对这些唱段还记得那么牢;二也是肯定他们当时就是这样唱的;三是她也没有这个资料了,要我整理成文后给她一份(我已给了)。
今年初我在松江遇见了韩老师的两个学生、原爱华沪剧团的丁静梅和赵也玲老师。我也把这整场戏唱给她们听。不想一唱开头,她们就和着我一起唱起来了。事先我和她们既没讲起这件事,又没有对过唱词、探讨过唱腔,而唱得那么合拍。她们毕竟还年轻,记忆力强,说当年三位是这么唱的。
经过三方面的论证,我还犹豫什么,赶快定稿吧。因此有了此文。
一天我和长宁沪剧团乐队的陆敬文老师(原来艺华沪剧团的演员)讲起,他把程家父子给我的曲谱和我的唱法进行了对照,觉得是有出入。他就主动对我说:“你示唱,我记谱,为你重新整理吧”(他知道我对“爱华”的唱段是很熟悉的。以前我也帮徐俊整理过袁滨忠失传的唱段。如“恩仇箭”中的“恋歌”等多哥段子)。我诚惶诚恐了。因为他的新书《沪剧演唱艺术浅说》一书刚出版不久,前后准备了五年,人觉得很疲劳;再说根据这本书,好多沪剧爱好者又热情地请他讲解上课,繁忙得很。我真感觉不好意思,他不仅改了谱,而且还带回家,把它誊写得清清楚楚后给了我。这么多的人都在帮助我,真是万分感谢他们。为我以后再做类似的工作增添了信心。
我想,这份宝贵的资料我一个人或少数人拥有价值不大,还是让大家共享为好。我记得当时电台播放这段录音所用的时间大约在十五分钟左右。这非常适合现在业余沪剧折子戏的演出。而整场戏的曲调不是很复杂(况且袁滨忠的一段已经谱好曲了),都是一些最基本的曲调。一般能掌握沪剧演唱特点(尤其是能唱赋子板)的业余演员只要用心一点,完全能够领会、掌握。若哪个沪剧团队和票友要演出,我愿意在琴师的配合下,作些点拨,应该说难度不是很大的。
说实在话,我不是一个好的唱口,但我能够做一些“整旧”工作(我还记住“文革”前、但至今还未公开露面的其他沪剧和越剧的流派唱段。部分已在整理中或已整理出),为繁荣振兴戏曲,发扬广大流派出一点微薄的力量。
顺便再介绍一下在这场戏里,三位艺术家唱腔的流派特色发挥得淋漓尽致。
凌爱珍在整场戏的演唱时,显得“吐字清晰,刚劲挺拔”;特别是她的小腔唱得真“凌”(灵)“棱角”分明,十分到位”。如在“被人称颂的好医生”一句中,她转弯抹角地唱出一个“好”字,突出一个把小辈已培养成善良、诚实为人的劳动妇女的丰满形象。尤其是一大段“赋子板”的演唱,“字字明朗、快而不乱、层层递进、一气呵成”,足见老艺术家的不凡功力,犹如她看家剧目“女看灯”的再现。
“文革”前袁滨忠和韩玉敏这一对青年演员被观众戏称为“黄金搭档”和“奶油加咖啡”,声名是早已煊赫了。
袁滨忠在这场戏中的唱段虽然不长,但他的嗓音里却带有金属般的铿锵声,真可谓“天籁之音”:“滋润甜糯、柔中带刚、以情定腔、以腔制人”;同时又显示了他多变的咬字、运腔技巧。如“难道侬狠(有难言之隐)得起心肠”一句中的“侬”字,运用了鼻腔和脑共鸣,把生母不肯认他的(其实有难言之隐)带有哭腔的辛酸感情表达出来了。还有一句“多年来你无微不至爱护我”的“爱”字,用了重音和拖音,体现了方家宝的恋母、感恩的思想感情。最后一句“永远留在我的心坎上”的“坎”字,演唱是拉长了节拍,把拥有两个母亲的自豪情绪显露得入木三分。
韩玉敏的两段唱腔显得“音色甜美、委婉情切、感情丰满、跌宕多姿”。尤其是她运用下滑的“4”字音,更是别具一格。如第一段内“可怜我的孩子从小失去了慈母爱”的一句,其中“可怜我的孩子”唱得低沉、哀怨,“爱”字又用了“4”音,显得被人玩弄、遗弃后,又遭失子的凄凉。在第二段唱腔中,她用了其最拿手的几句“清板”来演唱。这和她在《少奶奶的扇子》中的“劝女”一大段唱腔一样,“委婉情切、感人肺腑”,大有异曲同工之妙。继袁滨忠后,现在好多人称其为沪剧“韩派”艺术。
今年初我在松江遇见了韩老师的两个学生、原爱华沪剧团演员丁静梅和赵也玲老师,她们也说原来就是这么唱的。
《谁是母亲》一剧在沪剧演出中影响比较大。
“文革”后新组建的徐汇沪剧团也演出了这部戏,我到徐汇剧场去看过,只不过改戏名为《爱与恨》。主要演员有汪秀英、顾曼君、施小轩、刘正道和吴鸿章等。
又听说大世界沪剧团也演出过这部戏,剧名还是用《谁是母亲》。后来还出版发行了VCD。主要演员有王勤、王珊妹和沈伟等。
两个剧团虽然作了不少的努力,也排出了坚强的阵容。但其影响远不如爱华沪剧团。观众的评价是公正的。
现在电台有时也播放韩玉敏和徐俊演唱《谁是母亲》中的“认娘”的一段,这是1987年11月的演出录音(当时在人民大舞台举行),本子是由原“爱华”《谁是母亲》 改编者之一的夏剑青根据“王盘声流派演唱会”的需要临时编写的。这个版本和“爱华”的本子完全不一样。我问过夏老师。他说,原来的本子没有了,他只能根据回忆起来的剧情重新编写。
我庆幸年轻时的记忆力比较强,才有今天的“原稿”。
我喜爱“中国沪剧网”,经常翻看其网页。从网上知道崇拜爱华沪剧团和袁滨忠的大有人在。故委托好友、资深沪剧网友“镀金少爷”把这段文字在网上公开,与广大网友共同欣赏。
大家阅读后若有所启发,我心满足毅足矣!
戏曲爱好者 骏 良
2009年10月1日写于家中
2010年3月6日再次修改 |