沪剧网

标题: 沪剧演唱时一些字有不同的发音,是如何区别的? [打印本页]

作者: 沪剧吧老迷    时间: 2016-3-20 10:49
标题: 沪剧演唱时一些字有不同的发音,是如何区别的?
本帖最后由 浦东大哥 于 2016-3-21 12:28 编辑

向网友请教一个问题:沪剧演唱时一些字有不同的发音,它们是如何区别的?是否有其规律?如:(都是用上海话发音)”人“字的发音有时是”岑”,有时是“宁”;“话”的发音有时是“瓦”,有时是“华”;还可以举出不少字,不一一举例了。
作者: 仙人球    时间: 2016-3-20 12:53
“字正腔圆”,看上去只有四个字,但真正要做到,确实很有学问。楼主提得真是一个好问题。
作者: 滩簧    时间: 2016-3-21 11:02
有些是按照人物、有些是为了归韵。
作者: 岛夫    时间: 2016-3-22 17:46
这个现象在文革前很少见,现在蛮多了,主要是不规范导致,就拿“人”和“话”俩字为例,按沪剧的规矩,应该唱念都得发“您”、“我”音,可是现在乱了,甚至在同一句里前后发俩音,完全错的。而有的老年大学戏曲老师呢,自己说不清道理,而用一句“OK带里怎么唱你们就怎么唱”的回答来搪塞学员。再如,上海话根本没有他、她、你、你们这些字词的,而必须是伊、侬、伊勒或伊啦来作为称呼,可是现在在沪剧演唱中唱念成前者的勿i要瞎多噢,很不规范。
作者: cbl625    时间: 2016-3-27 12:51
楼主提的这个问题确实存在,有时不同演员唱的就不一样,当初如何定的,只有当事人才说得清楚。




欢迎光临 沪剧网 (http://www.chinahuju.com/) Powered by Discuz! X3.4