注意到创意是徐俊文化艺术有限公司
今年的上海之春音乐会节目内有一档颇引人注目.就是沪语童谣童声合唱音乐会.
一直没机会,今天早晨看到了视频.
全场一小时十分钟左右.
实际的沪语童谣没有撑满全场,有好多其他音乐作品参差其中.
感到回到了儿时的熟悉环境.又有点陌生.
本来是念的,现在是带伴奏的唱.
最好看的一段是沪语童谣舞蹈演绎.
小朋友们童声,分声部重唱,很好听.
西班牙小姑娘很可爱.
一晃,何占豪八十岁了.
从梁祝到现在.......
最感动的就是---创意是徐俊文化艺术有限公司.
创意最重要,什么文化艺术产品,就是工业产品,也都是从创意发端.
整台演出有两个地方想发挥一下:
1,唐诗用沪语演唱也不错嘛;
2,春眠不觉晓的这一首,末句花落知多少.那个花字念成hua而不是huo.
我自己尝试了一下,用所谱的曲调来唱,属于沪语本身的huo并不比属于国语的hua不合调.因此在整个诗句全局看来,应该采用沪语的花.
当然这里的花不是马兰花牡丹花的花,而是花落花开的花.
就像沪剧传统戏里唱的那句花谢花开年年有.
是不是啊.
徐俊虽然离开了沪剧舞台,却在沪剧的基础沪语上下功夫,哪怕是星星之火,也足以自豪.
网上查了一下:
上海徐俊文化艺术有限公司位于上海市宝山区沪太路8885号商务楼A724室。我们会脚踏实地、勇于拼搏、敢于创新,把我们的服务、经验和技术更优质的提供给每一位客户。我们会脚踏实地、勇于拼搏、敢于创新,把我们的服务、经验和技术更优质的提供给每一位客户。前程似锦、任重道远,我们将始终秉承“诚信服务、尽善尽美”的服务理念。公司自成立以来,始终坚持以技术为先导,配以严格的品质检验,完善的管理制度。
回复 blogfeiyunpu 的帖子
看得仔细,谈得认真。
“花落知多少.那个花字念成hua而不是huo.”同感!没有必要念成“hua”。不然听上去总是不像沪语——尽管唱词中有时也唱成“hua”的。
用上海读诗词或重要文章,经常要用文读.
譬如,语录"我们的同志......"这里"的"就不能读"格"音,而应该读成普通话"的"音.
又如"锄禾日当午"的日字,不读上海话说"日里向"的"业"音,而读上海话说的"十"音.
所以"花落知多少"的花字读成hua音,没有问题.
沈仁伟在<大雷雨>"悲凉世界"里有句唱:"含苞的花朵......",其中"的"与"花"字都是用文读,这个名段已经传唱整整30年了! 回复 chen9001 的帖子
xiexie...... 回复 滩簧西乡调 的帖子
看来---含苞的花hua朵和菜花huo落地是并存的.
Yeah! 我也看了,很好。 本帖最后由 老沪迷 于 2012-11-11 19:53 编辑
沈仁伟在<大雷雨>"悲凉世界"里有句唱:"含苞的花朵......",其中"的"与"花"字都是用文读,这个名段已经传唱整整30年了.
先入为主,要是沈仁伟唱huo的话,这个名段也能传唱整整30年.
只是在日常生活当中要说huo.
而不能说成hua,不然很滑稽。 就这件事而言,不存在什么先入为主的问题.
楼上朋友可以试一试,用同样旋律3.5 2321 15.(前边都有高音点,最后一个5是中音)分别唱hua朵与ho-朵,哪一个更舒展?
当然,一定要唱ho-朵也并非不可以,只是唱腔的旋律要作改动. 回复 chen9001 的帖子
陈先生,这个花因为谱曲或者演员本人先采用了拉长的韵母,所以就是hua而不是huo.
如果是上海本地方言,那末这个huo的音拉不长了.
所以正如你说的必须变更曲谱. 回复 chen9001 的帖子
呵呵,老同志你去听听宝山沪剧团的新版茶花女主题曲吧……
在说了这两个花在同一个音界里,为何要改曲呢????
只是这两个花一个是开口音,一个是闭口音,开口音好唱,闭口音对男口三寸条件不怎么好的人来讲唱高音很吃力而巳。
页:
[1]